SWEETMEATS

Brand Owner (click to sort) Address Description
AFTER EAT Stefano Nucci Via Ugo Ojetti 472 Roma I-00137 Italy Sweetmeats, candy; caramels; confectionery made of sugar; chewing gum;The mark consists of the words AFTER EAT separated by an apple core.;Color is not claimed as a feature of the mark.;
AO LEITE GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;
AO LEITE GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The background is blue with vertical gold stripes at each end. The letters AO LEITE appear in white with a gold border. Under the words AO LEITE, the words CHOCOLATE AO LEITE and CHOCOLATE CON LECHE appear in gold. Under those letters, the word GAROTO appears in yellow.;The mark is not lined for color, but the colors blue, white, gold, yellow and brown are claimed as features of the mark.;
BERBAU Indústria de Balas Finas Munafrey Ltda. Rua Salomao Loschpe No. 336- Erechim Rio Grande do Sul Brazil Sweetmeats, candies, lollipops and sweets;
BIO PLUS Van Houten GmbH & Co. KG Am Stammgleis 9 22844 Norderstedt Germany SWEETMEATS, NAMELY HARD AND SOFT CARAMELS, BONBONS, FONDANTS; FOOD PRODUCTS MADE OF JELLY, NAMELY, CANDY GUM JELLIES, JELLY BEANS, FRUIT FLAVORED GELS AND CANDY JELLIES; GUM SWEETS, FOAMED SWEETMEATS; SUGARCOATED SWEETMEATS; MOLDED AND COMPRESSED SWEETMEATS, NAMELY NON-MEDICATED PASTILLES, TABLETS, AND EFFERVESCENT TABLETS;PHARMACEUTICAL PREPARATIONS FOR THE PREVENTION, TREATMENT AND RELIEF OF COUGHS, COLDS AND OTHER ILLNESSES AND COMPLAINTS OF THE RESPIRATORY SYSTEM AND SIMILAR SYMPTOMS; CANDY FOR MEDICINAL PURPOSES, NAMELY, VITAMIN PREPARATIONS, FOOD SUPPLEMENTS, THROAT AND COUGH LOZENGES;
BLOND GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;
CHERVONYI MAK ROSHEN Dochirnie pidpryiemstvo "Kondyterska korporatsiia "Roshen" Elektrykiv vul., 26/9 Kyiv 04176 Ukraine Sweetmeats; Chocolate candies;The mark consists of product packaging consisting of a square divided by gray and black vertical lines into three vertical segments. The background of the left and right segments is bordered in black with a vertical row of stylized poppy designs with red, orange, and yellow, petals, white outline, and black and white interiors on the petals. The interior of the poppy rows consists of a black background with gray dots. The middle segment consists of a gray background displaying three large poppies aligned vertically, with red, orange, and yellow, petals, white outline, and black and white interiors on the petals, with the wording CHERVONYI MAK in black Cyrillic characters with white outline superimposed therein, appearing above the word ROSHEN in Cyrillic characters in black. The wording and poppy design appear three times in the vertical center segment. The rectangular shape of the packaging outlined in dotted lines is not claimed as a feature of the mark.;The color(s) red, orange, yellow, black, white and gray is/are claimed as a feature of the mark.;The non-Latin characters in the mark transliterate to CHERVONYI MAK and this means RED POPPY in English. The non-Latin characters in the mark transliterate to ROSHEN and this has no meaning in a foreign language.;THE NON-LATIN CHARACTERS THAT TRANSLITERATE TO CHERVONYI MAK AND THE REPRESENTATION OF RED POPPIES;
CLASS GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The English translation of the Portuguese word GAROTO in the mark is boy or kid.;
CRACKLING GUM SELECTPOINT LIMITED 21 CHANCERY HOUSE, 53/64 CHANCERY LANE LONDON WC2A 1QX SWEETMEATS, STICKJAWS, SUGARDROPS, BISCUITS, STICK SWEETMEATS, CANDIES, CAKES, BONBONS, PASTRY AND CHEWING-GUMS PARTICULARLY BUBBLE GUM WITH MULTICOLORED POPPING CANDY;GUM;
CROCAN GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The English translation of the Portuguese word GAROTO in the mark is boy or kid.;
CROCANTE BOMBOM GAROTO CROCANTE Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats; bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The English translation of the term GAROTO in the mark is kid.;
DREAM ENERGY TOMY COMPANY, LTD. 7-9-10 Tateishi, Katsushika-ku Tokyo 124-8511 Japan SWEETMEATS, SWEET ROLLS, CHOCOLATES, AND CANDIES;PROVIDING GAMES THROUGH COMMUNICATION WITH TERMINALS OF ELECTRONIC CALCULATORS AND TELECOMMUNICATIONS DEVICES, NAMELY, WIRELESS TELEPHONES, COMPUTERS AND HAND-HELD COMPUTERS;PHONOGRAPH RECORDS, OPTICAL DISCS, COMPACT DISCS AND AUDIO AND VIDEO TAPES, ALL FEATURING MUSIC AND STORIES FOR CHILDREN; BLANK COMPACT DISCS FOR RECORDING; VIDEO GAME MACHINES ADAPTED FOR USE WITH TELEVISION RECEIVERS; AND METRONOMES;kitchen knives and spoons;LEATHER AND IMITATIONS THEREOF SOLD IN BULK, LEATHER BAGS AND UMBRELLAS;METAL KEYS CHAINS, NOT OF PRECIOUS METAL;TOYS, GAMES, DOLLS AND PLAYTHINGS, NAMELY, CARD GAMES, BOARD GAMES, TOY TRAINS, TOY VEHICLES, FIGURINE-TYPE MECHANICAL TOYS, SOFT AND SQUEEZING FIGURINE TOYS, TOY FIGURINES, TOY TELEPHONES, TOY CAMERAS, AND HANDHELD TOYS WHICH COMMUNICATE VISUALLY WITH PERSONS BY EXCHANGING IC CARD MEMORIZED MESSAGES;CLOCKS AND WATCHES;CLOTHING, NAMELY, TROUSERS, DRESSES, SHIRTS, TURTLENECK SHIRTS, POLO SHIRTS, T-SHIRTS, SWEATERS, SWEATSHIRTS, CARDIGANS, VESTS, COATS, JACKETS, WIND-RESISTANT JACKETS, PANTS, CULOTTES, SKIRTS AND SOCKS AND GLOVES, FOOTWEAR AND HEADWEAR;textiles and textile goods, namely, bed blankets, linen, pads, sheets and spreads and table cloths;HOUSEHOLD AND KITCHEN UTENSILS AND CONTAINERS, NOT OF PRECIOUS METALS OR COATED THEREWITH, NAMELY, CUPS AND DISHES;FURNITURE, CUSHIONS, FURNITURE MIRRORS AND PICTURE FRAMES;
FLOCOS GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The background of the design is white with three vertical colored bands appearing in the center of the design. The left most band of color is yellow. The middle band of color is blue. The right most band of color is red. The word FLOCOS is depicted in white. The words GAROTO appear in red with white outlining.;The English translation of FLOCOS is flakes and of GAROTO is kid.;
FRUIT CHOICE LEAF ITALIA S.R.L. VIA MILANO 16 CREMONA Italy sweetmeats, toffees, fruit sweetmeats, candies, candied fruits;FRUIT;
FRUIT CHOICE EUROMARKET S.R.L. 45 VIA MIGLIARA LATINA Italy sweetmeats, toffees, fruit sweetmeats, candies, candied fruits;FRUIT;
FRUIT CHOICE SPERLARI INDUSTRIE DOLCIARIE RIUNITE S.R.L. Via Migliara 45 04100 LATINA Italy sweetmeats, toffees, fruit sweetmeats, candies, candied fruits;FRUIT;
GAROTO ALÔ DOÇURA Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil SWEETMEATS, BONBONS, CANDIES, CHOCOLATES, COCOA AND CARAMELS;The English translations of the word GAROTO in the mark is boy or kid, of ALÔ in the mark is hello, and of DOÇURA is gentleness.;
GAROTO ALO, DOCURA! Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The background of the design is red. The lips are depicted in pink with white lines representing shine marks. The words ALO, DOCURA! and GAROTO are written in white.;The English translation of the term ALO is hello and of DUCURA is gentleness.;
GAROTO BATON CHOCOLATE AO LEITE Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil [sweetmeats,] bonbons, [candies,] chocolates[, cocoa and caramels];CHOCOLATE AO LEITE;The left and right borders of the design appear silver. On the left side of the right border there is a stripe of yellow and a stripe of silver. On the right side of the left border there is a stripe of yellow and a stripe of silver. The middle band of color, containing the wording is red. The word GAROTO is written in yellow. The words BATON and CHOCOLATE AO LEITE are written in white.;The English translation of GAROTO is kid or boy; BATON is lipstick and CHOCOLATE AO LEITE is milk chocolate.;
GAROTO CROCANT CHOCOLATES GAROTO S/A PRACA MEYERFREUND, 01 VILA VELHA ESPIRITO SANTO Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The English translation of the Portuguese word GAROTO in the mark is boy or kid.;
GAROTO GOLF Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The English translation of the Portuguese word GAROTO is boy or kid.;
GAROTO REX CHOCOLATES GAROTO S.A Praca Meyerfreund, no 1 Vila Velha, Espirito Santo Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The design appears on a clear, plastic background. The upper border of the design containing the crown designs and the dots has a red background. The crown designs and the dots which are included in the upper red border are yellow. The horizontal band just below the red border with the dots is clear. The horizontal stripe pattern below the clear band is alternating blue and clear stripes. The word GAROTO is written in red with yellow outlining. The circle with the crown is clear-no color is depicted. The circle is outlined by red and yellow. The word REX is blue in color. The crown is depicted in red and yellow detailing.;The English translation of the words REX and GAROTO in the mark is king and kid (boy).;
GAROTO SERENATA DE AMOR Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil SWEETMEATS, BONBONS, CANDIES, CHOCOLATES, COCOA AND CARAMELS;The English translations of the word GAROTO in the mark is boy or kid, and of SERENATA DE AMOR is serenade of love.;
GAROTO TRAVEL CHOCOLATES GAROTO S/A PRACA MEYERFREUND, 01 VILA VELHA ESPIRITO SANTO Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The English translation of the Portuguese word GAROTO in the mark is boy or kid.;
GIMME GUMMIES! NFR INVESTMENTS PTY LTD 6/3 Central Avenue, Thornleigh New South Wales 2120 Australia Sweetmeats; candy; gum sweets; fruit chewing gums, not for medical purposes;Egg or ball shaped plastic toys; toys in the nature of egg or ball shaped plastic capsules, also containing sweets; toy egg or ball shaped plastic capsules containing smaller toys; toy egg or ball shaped plastic capsules, and also containing sweets and toys;GIVE ME GUMMIES;GUMMIES;
GIMME GUMMIES! NFR INVESTMENTS PTY LTD 6/3 Central Avenue, Thornleigh New South Wales 2120 Australia Sweetmeats; candy; gum sweets; fruit chewing gums, not for medical purposes;The mark consists of the stylized wording GIMME GUMMIES!, within a thought bubble design.;Egg or ball shaped plastic toys; toys in the nature of egg or ball shaped plastic capsules, also containing sweets; toy egg or ball shaped plastic capsules containing smaller toys; toy egg or ball shaped plastic capsules, and also containing sweets and toys;GIVE ME GUMMIES!;Color is not claimed as a feature of the mark.;GUMMIES;
H Gebr. Heinemann SE & Co. KG Koreastraße 3 20457 Hamburg Germany Sweetmeats, chocolate, candies, confectionery in the nature of frozen confectionery, frozen yogurt, confectionery ices, confectionery for decorating Christmas trees, chocolate for confectionary and bread, small cakes, biscuits;The mark consists of the letter H consisting of the letter I on the left and the letter I on the right with a partial letter G appearing as an incomplete rectangle in the middle with a top horizontal line attached to the righthand letter I which is part of the larger H.;Perfumery, cosmetics, hair lotions, essential oils, scented toilet soaps;Color is not claimed as a feature of the mark.;Cigars, cigarettes, tobacco, tobacco pipes, tobacco pouches, cigar and cigarette holders not of precious metal, cigar and cigarette cases not of precious metal;Spirits, wines, liqueurs;
HUIKANG FUJIAN HUIKANG FOODS; INDUSTRY CO., LTD No. 41, Houlin Gongyexiqu China Sweetmeats; chocolate; pastries; biscuits; puddings;Color is not claimed as a feature of the mark.;The transliteration of the non-Latin characters in the mark is: HUI KANG.;The first Chinese character whose transliteration is HUI means benefit; the second Chinese character whose transliteration is KANG means health; the combination of the two Chinese characters has no significance in the relevant trade or industry, and has no geographical significance, and has no meaning in a foreign language, and has no significance as applied to the goods.;
JUMPING DRAGON Chengdu Gaeronic Food Co., Ltd. Chengdu National Cross-Strait China Sweetmeats; chocolate; caramels; chewing gum, not for medical purposes; marzipan; fondants; fruit jellies;JUMPING DRAGON JUMPING DRAGON;Color is not claimed as a feature of the mark.;The transliteration of the non-Latin characters in the mark is: TIAO TIAO LONG.;The English translation of the foreign word(s) in the mark is: The first and second Chinese characters mean jump; the third Chinese character means dragon.;
KATJES KATJES FASSIN GMBH + CO. KG Dechant-Spruenken-Strasse 23 Emmerich am Rhein 46446 Germany Sweetmeats, namely, candy; foam gum with fruit flavors; fruit gum; fruit jellies being confectionary; licorice being confectionary; confectionary, namely, candies;The English translation of KATJES in the mark is little cats.;
LE PREZIOSE SILA GUM S.R.L. ZONA INDUSTRIALE COMPARTO 2 I-88046 LAMEZIA TERME (CATANZARO) Italy Sweetmeats; caramels; chocolate; confectionery made of sugar; pralines; cakes; confectionery, namely, fondants; chewing gum; liquorice; mints for breath freshening; confectionery, namely, pastilles; candy; gummy candies; fruit jelly candy;Fruit jellies (not being confectionery); fruits, tinned; crystallized fruits; fruit peel; fruit preserved in alcohol; pressed fruit paste; fruit-based snack food; jams; fruit, preserved; mushrooms, preserved; jellies for food; marmalades; fruit pulp;The English translation of LE PREZIOSE in the mark is THE PRECIOUS;
LITTLE WANDDY Jolly Oralcare Lab (US), Inc. 1675 South State Street, Suite B Dover DE 19901 Sweetmeats; Caramels; Chocolate; Fondants; Licorice stick; Maltose for food; Licorice; Pralines; Chewing gum;Lacteal flour for babies; Food for babies; Powdered milk for babies; Candy for medical purposes; Candy, medicated; Dietetic beverages adapted for medical use; Dietetic foods adapted for medical use; Enzyme dietary supplements; Nutritional supplements; Mineral food supplements;The wording WANDDY has no meaning in a foreign language.;
MAGIC BALL SELECTPOINT LIMITED 21 CHANCERY HOUSE, 53/64 CHANCERY LANE LONDON WC2A 1QX SWEETMEATS, SWEETMEATS ON A STICK, SUGARDROPS, BISCUITS, CANDIES, CAKES, BONBONS, CHEWING GUM, PASTRY AND BUBBLE GUM;
MEIO AMARGO GAROTO Chocolates Caroto S.A. Praca Meyerfreund, no 1 Vila Velha, Espirito Santo Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;
MINTSHOTS PharmProgress 7th Army Str., 22-1-4 Gatchina 188300 Russian Federation sweetmeats; peppermint sweets; candy; confectionery, namely, pastilles; confectionery made of sugar; chewing gum; candy mints;MINT SHOTS;
MOON GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and [caramels];The background of the design is shaded from left to right, with the left most border being black and gradually fading to blue then to silver about halfway across the design. The stars depicted along the right and left edges of the design appear in assorted colors of blue, red, yellow, green and white. White stars only appear on the left side of the design - where the background is black. The word MOON appears to be written in silver outlined in blue. The word GAROTO is written in red and outlined in yellow.;The English translation of the MOON is heavenly body that revolves around the earth.;
MOON GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil SWEETMEATS, BONBONS, CANDIES, CHOCOLATES, COCOA AND CARAMELS;The English translations of the word GAROTO in the mark is boy or kid.;
MUNDY Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;
NIMM 2 AUGUST STORCK KG Waldstrasse 27 Berlin 13403 Germany Sweetmeats;NIMM TWO;Color is not claimed as a feature of the mark.;The English translation of NIMM in the mark is take.;
NOISETTE GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The English translation of the term NOISETTE in the mark is hazelnut.;
OPERETA GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The drawing is lined for the colors red and yellow.;The English translation of the word GAROTO in the mark is kid (boy).;
PAKQBLE WENKN KABAMEJB KOHA PACRBUI MOCKBA Public Joint-Stock Company "Krasnyj Octyabr" ul. Malaya Krasnoselskaya, d. 7, str. 24 RU-107140 Moscow Russian Federation Sweetmeats;The mark consists of the stylized image of the crawfish, the words in the Cyrillic alphabet transliterated as RAKOVYE SHEYKI, KARAMELY, KOND; F-KA KRASNYI OCTYABR, MOSKVA and the logo with the globe and the words KRASNYI OCTYABR. The image of the crawfish appears in red, white and black colors, the words appear in black color, the image of the logo with the globe appear in black color.;The color(s) red, white, black is/are claimed as a feature of the mark.;The non-Latin characters in the mark transliterate to RAKOVYE SHEYKI KARAMELY KOND F-KA KRASNYI OCTYABR MOSKVA and this means crayfish necks caramel Red October confectionery plant Moscow in English.;KARAMELY KOND F-KA MOSKVA;
PAKQBLE WENKN KABAMEJB KOHA PACRBUI MOCKBA Joint-Stock Company; "Krasnyj Octyabr" ul. Malaya Krasnosclskaya d. 7, str. 24; RU-107140 Moscow Russian Federation Sweetmeats;The mark consists of the stylized image of the crawfish, the words in the Cyrillic alphabet transliterated as RAKOVYE SHEYKI, KARAMELY, KOND; F-KA KRASNYI OCTYABR, MOSKVA and the logo with the globe and the words KRASNYI OCTYABR. The image of the crawfish appears in red, white and black colors, the words appear in black color, the image of the logo with the globe appear in black color.;The color(s) red, white, black is/are claimed as a feature of the mark.;The non-Latin characters in the mark transliterate to RAKOVYE SHEYKI KARAMELY KOND F-KA KRASNYI OCTYABR MOSKVA and this means crayfish necks caramel Red October confectionery plant Moscow in English.;KARAMELY KOND F-KA MOSKVA;
RED DELIGHT Chocolette SA RUE ADRIEN-LACHENAL 26 GENÈVE CH-1207 Switzerland Sweetmeats; candy; chocolate candies; chocolate mousses; chocolate-based beverages; chocolate-coated nuts; pralines; chocolate decorations for cakes; chocolate; chocolate products, namely, milk chocolate, dark chocolate, plain chocolate, white chocolate, candy-shaped chocolate, chocolate candies, chocolate bars, chocolate cubes, sliced chocolate, chocolate ingots, chocolate discs, chocolate medals, chocolate figures, all the goods mentioned above coming with or without filling;
RED DELIGHT Limited Liability Company "Lighthouse Ocean" RU-197022 Sankt-Peterburg Russian Federation Sweetmeats; candy; chocolate candies; chocolate mousses; chocolate-based beverages; chocolate-coated nuts; pralines; chocolate decorations for cakes; chocolate; chocolate products, namely, milk chocolate, dark chocolate, plain chocolate, white chocolate, candy-shaped chocolate, chocolate candies, chocolate bars, chocolate cubes, sliced chocolate, chocolate ingots, chocolate discs, chocolate medals, chocolate figures, all the goods mentioned above coming with or without filling;
RED DELIGHT, DELICIOUS & LIGHT R Chocolette SA RUE ADRIEN-LACHENAL 26 GENÈVE CH-1207 Switzerland Sweetmeats; candy; chocolate candies; chocolate mousses; chocolate-based beverages; chocolate-coated nuts; pralines; chocolate decorations for cakes; chocolate; chocolate products, namely, milk chocolate, dark chocolate, plain chocolate, white chocolate, candy-shaped chocolate, chocolate candies, chocolate bars, chocolate cubes, sliced chocolate, chocolate ingots, chocolate discs, chocolate medals, chocolate figures, all the goods mentioned above coming with and without filling;The mark consists of a red background containing overlapping geometric shapes in shades of light and dark red at the top of which appears a small white stylized diamond shape above the letter E in the word RED. The wording RED is in large white letters and directly below appears the wording DELIGHT. DELICIOUS & LIGHT in smaller white letters. Below the wording, in the center of the background, appears a dark brown diamond shaped piece of chocolate featuring a stylized letter R. A light orange glow appears around the diamond shaped piece of chocolate.;RED DELIGHT, DELICIOUS AND LIGHT R;The colors red, light red, dark red, white, brown, dark brown, and light orange are claimed as a feature of the mark.;
RHINO'S RHINO'S ENERGY GMBH Widenmayerstrabe 27 D-80538 Munchen Germany Sweetmeats, sugar candy, chewy fruit-flavored candy, chewy wine-flavored candy; sherbet; sherbet mixes, fruit flavored gum, wine flavored gum;Non-alcoholic beverages, namely, vegetable juices, rice nectar, fruit juices, peanut milk, lemonade, fruit nectars, non-alcoholic aperitifs, non-alcoholic cocktails, soft drinks, seltzer water, soda water, almond milk, non-alcoholic sports drinks, whey beverages, non-alcoholic malt beverages, sarsaparilla, ginseng juices, ginger ale, soy-based beverages not being milk substitutes, aerated water, mineral water, drinking water, tea-flavored beverages, smoothies, non-alcoholic energy drinks; fruit-flavored powders and non-alcoholic fruit and herbal extracts used in the preparation of beverages; non-alcoholic flavored syrups used in the preparation of beverages; powders and tablets for making effervescing beverages; sherbet beverage; and unfermented must;
RHINO'S Management und Lizenzen Karl Vogler & Co. Landweg 1 CH-6052 Hergiswil Switzerland Sweetmeats, sugar candy, chewy fruit-flavored candy, chewy wine-flavored candy; sherbet; sherbet mixes, fruit flavored gum, wine flavored gum;Non-alcoholic beverages, namely, vegetable juices, rice nectar, fruit juices, peanut milk, lemonade, fruit nectars, non-alcoholic aperitifs, non-alcoholic cocktails, soft drinks, seltzer water, soda water, almond milk, non-alcoholic sports drinks, whey beverages, non-alcoholic malt beverages, sarsaparilla, ginseng juices, ginger ale, soy-based beverages not being milk substitutes, aerated water, mineral water, drinking water, tea-flavored beverages, smoothies, non-alcoholic energy drinks; fruit-flavored powders and non-alcoholic fruit and herbal extracts used in the preparation of beverages; non-alcoholic flavored syrups used in the preparation of beverages; powders and tablets for making effervescing beverages; sherbet beverage; and unfermented must;
SERENATA DE AMOR GAROTO CHOCOLATES GAROTA S.A. Praca Meyerfreund, no 1 Vila Velha, Espirito Santo Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and [caramels];The English translation of the mark SERENATA DE AMOR is serenade of love.;
SHOTGUM PharmProgress 7th Army Str., 22-1-4 Gatchina 188300 Russian Federation sweetmeats; peppermint sweets; candy; confectionery, namely, pastilles; confectionery made of sugar; chewing gum; candy mints;SHOT GUM;
SNACK 'N STACK NFR INVESTMENTS PTY LTD 6/3 Central Avenue, Thornleigh New South Wales 2120 Australia Sweetmeats; candy; gum sweets; fruit chewing gums, not for medical purposes;Egg or ball shaped plastic toys; Toys in the nature of egg or ball shaped plastic capsules, and also containing sweets; Toy egg or ball shaped plastic capsules containing smaller toys; Toy egg or ball shaped plastic capsules, and also containing sweets and toys;SNACK AND STACK;SNACK;
SNACK 'N STACK NFR INVESTMENTS PTY LTD 6/3 Central Avenue, Thornleigh New South Wales 2120 Australia Sweetmeats; candy; gum sweets; fruit chewing gums, not for medical purposes;The mark consists of stylized wording SNACK 'N STACK with the 'N being inside a design depicting an explosion.;Egg or ball shaped plastic toys; toys in the nature of egg or ball shaped plastic capsules, and also containing sweets; toy egg or ball shaped plastic capsules containing smaller toys; toy egg or ball shaped plastic capsules, and also containing sweets and toys;SNACK AND STACK;Color is not claimed as a feature of the mark.;SNACK OR STACK;
SPONGIEZ Intrade International B.V. Ombilinstraat 7 Amsterdam 1094NT Netherlands Sweetmeats; Chocolate; Dough, cake batter, and mixes for making baking batters, cakes, biscuits and pastry; Pastries, cakes, tarts and biscuits; Cookies; Savory biscuits; Biscuits having a chocolate flavoured coating, namely, chocolate covered biscuits;
STORMY Aldi Gmbh & Co KG Burgstrasse 37 45476 Mülheim an der Ruhr Germany Sweetmeats, especially compressed sugar; glucose and compressed glucose for food; refreshment pastilles and refreshment candy; cough pastilles and cough drops not for medical purposes; chewing-gum dragées, pastilles and dragées also sugar free, confectionery, namely crystal sugar pieces, frozen yogurt, fruit jellies, peppermint for confectionery, candy cake decorations, candy mints, candy;The color gray is intended to indicate shading or contrast only.;
SUNNY GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The English translation of the Portuguese word GAROTO in the mark is boy or kid.;
TRAVEL GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The English translation of the Portuguese word GAROTO is boy or kid.;
VITADEX PEZ AG Eduard-Haas-Straße 25 A-4050 TRAUN Austria SWEETMEATS, ESPECIALLY COMPRESSED SUGAR; FOOD ADDITIVES FOR NON-NUTRITIONAL PURPOSES FOR USE AS A FLAVORING, INGREDIENT OR FILLER, NAMELY, DEXTROSE AND COMPRESSED DEXTROSE; REFRESHMENT PASTILLES AND FRUIT FLAVORED DEXTROSE CANDY; CHEWING-GUM DRAGEES-PASTILLES AND SUGAR-FREE DRAGEES FOR NON-MEDICAL PURPOSES; CONFECTIONERY, NAMELY, CRYSTAL SUGAR PIECES;
VITORIA GAROTO Chocolates Garoto S.A. Praça Meyerfreund, 1 Vila Velha ES Espirito Santo 29122-900 Brazil sweetmeats, bonbons, candies, chocolates, cocoa and caramels;The background of this design is red. The horizontal stripe patterns that line both the right and left borders of the design appear to be patterns of alternating red and white strips. The two vertical rows of stars with the line separating (on both the left and right) all appear in white. The horizontal stripe pattern running down the middle of the design appear as an alternating red and white pattern. The stars included in the middle stripe pattern are red and white. The white stars appear on the red stripes and the red stars appear on the white stripes. The castle design inclusive of the wording appears as it is represented on the drawing page - in black and white.;The English translation of the term VITORIA in the mark is victory, conquest.;
YA YA BEARS AMAPHARM GmbH Am Ochsenwald 3 66539 Neunkirchen-Wellesweller Germany Sweetmeats; Fruit jellies, namely, fruit jelly candies; Caramels; Sugar Confectionery; liquorice; stick liquorice; Chewing gum, not for medical purposes; non-medicated lozenges; Sugar confectionery being sugarcoated candy; Fruit gummies; Chocolate and Chocolate goods, namely, chocolate bars, chocolate chips and chocolate candies;food for babies;BEARS;
YAYA BEANS AMAPHARM GmbH Am Ochsenwald 3 66539 Neunkirchen-Wellesweller Germany Sweetmeats; fruit jellies, namely, fruit jelly candies; sugar confectionery; liquorice; stick liquorice; chewing gum, not for medical purposes; non-medicated lozenges; sugar confectionery being sugarcoated candy; fruit gummies; chocolate and chocolate goods, namely, chocolate bonbons, chocolate bars, chocolate chips and chocolate candies;The mark consists of the wording YAYA in yellow above the wording BEANS in white within a design of a red bean with yellow and white bording.;Candy, medicated; dietetic foods for health care based on vitamins, minerals, trace elements, either single or in combination, namely, soft candies, sweet meats, caramels, sugar confectionery adapted for medical use; dietetic foods adapted for medical purposes, namely, soft candies, sweet meats, caramels, sugar confectionery; vitamin preparations; plasters for medical purposes;The color(s) yellow, red, and white is/are claimed as a feature of the mark.;BEANS;
YAYA CHEWS AMAPHARM GmbH Am Ochsenwald 3 66539 Neunkirchen-Wellesweller Germany Sweetmeats; fruit jellies, namely, fruit jelly candies; caramels; sugar confectionery; liquorice; stick liquorice; chewing gum, not for medical purposes; non-medicated lozenges; sugar confectionery being sugarcoated candy; fruit gummies; chocolate and chocolate goods, namely, chocolate bonbons, chocolate bars, chocolate chips and chocolate candies;Candy, medicated; dietetic foods for health care based on vitamins, minerals, trace elements, either single or in combination, namely, soft candies, sweet meats, caramels, sugar confectionery adapted for medical use; dietetic foods adapted for medical purposes, namely, soft candies, sweet meats, caramels, sugar confectionery; vitamin preparations; plasters for medical purposes;CHEWS;
YOR Trompenburg Holdings B.V. Jonkheer Sixhof 21 Kortenhoef 1241CR Netherlands sweetmeats;
 

Where the owner name is not linked, that owner no longer owns the brand